quarta-feira, 25 de novembro de 2020

NOS PASSOS DE RIMBAUD

Só agora consegui ler Azur noir, de Alain Blottière (n. 1954), autor de interessante obra ensaística e ficcional, parcialmente dedicada ao Egipto, onde reside parte do ano. O romance foi publicado em Janeiro passado e aborda, em transposição para a actualidade, o encontro de Arthur Rimbaud com Paul Verlaine, em Paris.

Em 20 de Setembro de 1871, Arthur Rimbaud desembarcou em Paris, vindo de Charleville, nas Ardennes. Paul Verlaine, que o convidara a visitar a capital, fora esperá-lo à Gare de L'Est (Gare de Strasbourg), na companhia de um amigo, mas não reconheceu o rapaz de aspecto rústico, cabelos castanhos e olhos de um azul penetrante, que lhe enviara anteriormente alguns poemas. Foi quando chegou à casa onde vivia com sua mulher Mathilde e com os seus sogros, na rue Nicolet, 14 - 2º andar, que Verlaine enfrentou pela primeira vez aquele jovem de dezasseis anos (ele dissera que tinha dezassete quando lhe escrevera mas era falso), literariamente genial mas socialmente insuportável.

A estória passa-se nos nossos dias. Léo, um jovem da idade de Rimbaud, instala-se com a mãe num apartamento em Paris. Logo a seguir, a senhora parte com colegas para umas férias na Lapónia, mas o filho recusa-se a acompanhá-la por desinteresse das companhias e do local. Permanecendo na nova residência, o jovem, que está a perder progressivamente a visão (problema mais tarde identificado como cegueira histérica), descobre que a sua nova morada é precisamente a casa onde há mais de um século Rimbaud e Verlaine viveram a sua paixão tempestuosa. Léo procura ler tudo o que pode acerca de Rimbaud e passa a investigar na casa, agora transformada, os locais que teriam sido os aposentos do casal Mauté (os sogros de Verlaine), da mulher deste, Mathilde, e do jovem Arthur.

Imbuído da personalidade de Rimbaud, Léo manda executar, sob um olho, uma pequena tatuagem com as letras "Rimb", como o poeta era tratado pelos amigos e, nas suas divagações pelo edifício, é mesmo "violado" por uma vizinha, quase da idade da mãe, que, ao saber que o rapaz é menor, lhe pede para nada dizer àquela. Trava também conhecimento com outro vizinho, um elegante ancião, já centenário, em cujo apartamento escutara, ao subir as escadas, uma música excelsa, que veio a saber tratar-se do Requiem, de Fauré. Curiosamente, Fauré apreciava literariamente Verlaine e chegou a compor música para versos deste. Também o ancião, que o convida para uma conversa, lhe confidencia que não se chama Printz, como lhe dissera inicialmente, mas Jacques Leprince, e que a fotografia de um jovem que Léo contempla na sala era a de um seu amigo íntimo, como faz questão de frisar, que lhe escrevera uma última carta antes de ser fuzilado pelos alemães, aos vinte anos, na prisão de Fresnes. 

Na sua obsessão, Léo prossegue na senda de Rimbaud e manda versos seus (como Rimbaud enviara ao seu professor Izambard) ao seu professor de literatura do liceu, um homem novo, sempre muito elegante, de quem suspeitara um interesse por si. O professor decide ir a Paris e, logicamente, passa alguns dias com o rapaz no apartamento, revivendo o caso de Rimbaud e Verlaine. Léo recusa um convite do professor para ir viver com ele e permanece no apartamento, recriando intimamente o percurso de Rimbaud durante o tempo em que esteve em Paris, em casa de Verlaine ou nos outros locais que lhe foram arranjando, já que o seu feitio excêntrico (como Verlaine dizia, para evitar uma expressão mais forte) o tornava praticamente insociável. 

E, suportando dificilmente o calor do Verão e enquanto a sua visão se vai deteriorando, Léo percorre os sítios da colina de Montmartre (ainda não existia o Sacré Coeur), à procura dos locais por onde teria passado o jovem diabo tentador. 

É claro que todo o romance se encontra envolvido numa atmosfera poética, como tão bem Alain Blottière sabe recriar, e que existem muitos pormenores que esta resenha obviamente não inclui.

Possuímos algumas imagens de Rimbaud naquele tempo, entre as quais a fotografia de Carjat e a célebre tela de Fantin-Latour (Un coin de table) onde ele e Verlaine se encontram retratados num grupo de poetas.  

"Un coin de table", de Fantin Latour (Musée d'Orsay)

É conhecido o posterior percurso de Rimbaud em Aden e na Abissínia, já desligado da literatura, onde fora um precursor, e entregue a negócios menos poéticos, como o tráfico de armas e, segundo alguns, até de escravos. Esse trajecto não consta desta estória, nem a sua morte prematura ou a conversão de Verlaine ao cristianismo.

Convém, todavia, precisar, que Arthur Rimbaud não era propriamente homossexual, tal como Verlaine. Rimbaud terá tido, ainda antes de conhecer Verlaine, algumas relações homossexuais, e tê-las-á tido também já depois de terminado o seu caso com o poeta de Hombres. E Verlaine, que era casado e pai de um filho, certamente teria tido casos de homossexualidade antes e depois de conhecer Rimbaud, quando ainda não se havia convertido à fé católica. 

Talvez por isso se tenha registado franca oposição a uma petição endereçada ao ministro da Cultura pedindo a inumação no Panthéon dos restos mortais dos dois poetas, vistos como um dos mais célebres casais literários gay da história. Ora nem Rimbaud nem Verlaine correspondem minimamente ao estereótipo gay actual, promovido pelos movimentos LGBTQI+, que eles seguramente detestariam, nem o Panthéon, instituição simbólica vocacionada a preservar uma certa memória oficial da França, seria o lugar ideal para acolher duas figuras profundamente contestatárias de todas as normas da época e de todas as formas de academismo.

Existem várias biografias de Rimbaud. Cito quatro: a de Claude Jeancolas, a de Yves Bonnefoy, a de Jean-Luc Steinmetz e a de Jean Bourguignon e Charles Houin. E deverá também ser lida a breve mas inovadora e revolucionária poesia de Rimbaud. Deixemos Verlaine para outra ocasião.

 

4 comentários:

Anónimo disse...

Não conhecia a obra de Blottière, que procurarei com interesse. E não deixo de notar ser algo incompreensível o desejo da Ministra da Cultura (que não sabia ser acompanhada pelos movimentos LGBT que tanto incomodam o autor do blog) em "panteonizar" a dupla Rimbaud-Verlaine, que atendendo à diferença de idades e ao facto de Rimbaud ser considerado como uma criança à luz da Declaração das Nações Unidas, seriam hoje certamente objecto de intensa censura social e talvez penal, e cujas obras deveriam ser censuradas como as de outros escritores franceses recentes. Mistérios gauleses...

Blogue de Júlio de Magalhães disse...

Para o Anónimo das 22:51:

Não foi o ministro da Cultura a tomar a iniciativa mas apenas a receber a petição.

Devido à geral oposição dos intelectuais supostamente "gays" franceses, que consideraram uma abominação a panteonização de Rimbaud/Verlaine como um casal "gay", julgo que o caso não terá seguimento. Pelos comentários de diversos escritores que leio na net, entendem estes que querer integrar os poetas na identificação hoje em uso seria a última coisa que eles aceitariam. Aliás, Rimbaud e Verlaine em nada correspondem ao protótipo "gay" considerado pelos movimentos LGBT. Nem se poderão considerar propriamente como homossexuais mas antes como homens que foram episodicamente para a cama com outros homens.

OBSERVO QUE NADA ESCREVI CONTRA AS ASSOCIAÇÕES LGBT. Tenho apenas reproduzido o que outros vêm proclamando.

Anónimo disse...

Por acaso em França o Ministro da Cultura é ministra,mais exactamente a senhora Rosalyne Bachelot. A petição,que ela aprovou e submeteu ao Presidente da República,único com poder de decidir sobre as entradas no Pantheon, foi originalmente concebida por três jornalistas/escritores,entre eles o Frédéric Martel, da "Sodome", baseando-se no valor literário dos dois e no espírito de rebeldia de ambos que contribuiria para a diversificação do espírito do monumento.Aludem ao episódio homossexual que se celebrizou,mas precisam que não pretendem que ali entrem como "couple", mas apenas ao mesmo tempo. O projecto de petição teve o apoio de nove dos anteriores ministros da cultura,e de personalidades como Michel Onfray,Angelo Rinaldi,Bertrand Delanoe,Edmund White,etc, foi formalizado com muito mais assinaturas. Depois,as discussões,os debates e as distorções são livres,então em França, mas não encaremos esta iniciativa como uma fantasia menor de gays "enragés".
Quanto ao movimentos LGBT, foi o autor do blog a comentar que defendem "um estereotipo gay que eles detestariam." O autor do blog não detesta, tudo bem...

Blogue de Júlio de Magalhães disse...

Não consegue evitar de fazer considerações sobre o que eu detesto ou não. E como é Anónimo nem sequer lhe posso, ou não devo, responder convenientemente. Aliás, esta sua obsessão vem de conversas já antigas.

O que escrevi sobre a petição decorre do que li em comentários vários de escritores franceses meus amigos, aqui no FB. Não tive a preocupação de verificar a identidade dos subscritores da petição que era dirigida a Le Ministre de la Culture. E ministro em França é sempre masculino. Até nem tinha verificado se agora é homem ou mulher. O facto de ser apoiado por anteriores ministros da Cultura insere-se no "politicamente correcto", peditório para o qual já não concorro.

Ao contrário do que escreve, acho que o espírito do monumento não deve ser diversificado. Talvez devessem sair alguns dos que lá estão, mas isso é outra história. Aliás houve já quem saísse e reentrasse!!! Os panteões, como é o caso do português, estão a transformar-se em autênticos albergues espanhóis.